7 e 28 ottobre 2010 - Seminario di traduzione di testi di interesse farmaceutico (inglese italiano)
Il seminario si svolge nell’arco di due giornate full-immersion, al termine delle quali i partecipanti riceveranno un attestato di partecipazione e i materiali di studio (dispense, riferimenti bibliografici e sitografici). L’impostazione del seminario è eminentemente pratica, anche nella prima giornata, propedeutica al laboratorio.
Il ciclo di sei seminari è stato pensato per dare una conoscenza approfondita delle principali problematiche legate alla traduzione di materiali scientifici di interesse farmaceutico (e, in senso più lato, biomedico).
I destinatari sono i professionisti della traduzione che intendono specializzarsi nel linguaggio farmaceutico, o che intendono consolidare le competenze già acquisite nel settore. Il numero massimo di partecipanti per seminario è limitato a 20 persone. Leggi il programma e iscriviti!!
Sottoscrivi il feed di federlingue


